jeudi 14 avril 2011

La traduction du permis de conduire

Les ressortissants de l'Allemagne, Suisse, Italie, Belgique, France et Taïwan ne peuvent pas conduire munis simplement de leur permis même international. Pour une raison de convention internationale que ces pays n'ont pas ratifiés avec le Japon, il est nécessaire d'en obtenir une traduction.
J'effectue la mienne dans une agence de la JAF (Japan Automobile Federation) pas très loin de l'appartement. Une demi-heure d'attente et 3000 ¥ (quand même) déboursés, me voici en possession du précieux document. Un peu déçu toutefois car je m'attendais à une jolie petite carte et non à une simple feuille A4... Pas grave, à moi les routes japonaises désormais :-)

Pour la petite histoire, j'ai du demandé mon chemin dans une supérette. Une première employée a tenté de m'aider en sortant tous les plans de la zone. Un second est venu peu de temps après à sa rescousse mais en vain. Le manager est finalement intervenu à son tour et à eux trois ils ont fini par appeler le numéro que j'avais heureusement noté.
Le mystère résolu, la première personne m'a alors escorté jusqu'à l'agence par peur que je ne trouve pas mon chemin. Encore un exemple de serviabilité japonaise ! Qui peut en dire autant en France ?

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire